Il arrive à imaginer un expédient.
他终于想出一个方法。
Il arrive à imaginer un expédient.
他终于想出一个方法。
Il est plus expédient de faire cela.
做这个更为适当。
Trouvez-moi quelque expédient.
给我想想办法吧。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。
Depuis l'adoption de la loi, il y a eu très peu de conventions d'expédient ou d'arrêtés.
《管理法》生效以来极少签署认可协议或认可令。
Quand ils les expédient en fûts, les trafiquants ont tendance à abandonner d'autres objets avec les déchets.
在装运盛放危险废物包装桶时,犯罪人一般趋向于与所涉废物一道抛弃其他物品。
Il est vivement recommandé, cependant, que les délégations expédient bien avant le Congrès ou apportent avec elles un nombre suffisant d'exemplaires.
然而,务请各代表团在大会召开之前自带或运送文件至大会会场。
Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.
它相信如今已经停止维和行动最初阶段所采用这种权宜之计。
Deux conventions d'expédient seulement (par. 3 de l'article 15 de la loi) concernant des pratiques commerciales restrictives ont été publiées au Journal officiel.
只有两项关于限制性贸易惯例认可协议(根据《管理法》第15条第3款)在《肯尼亚公报》上公布。
Ne cherchons pas des expédients sommaires, qui pourraient entraîner des conséquences non recherchées, mais des solutions réellement durables à des problèmes complexes.
我们不要寻找可能带来意外后果速效办法,而是寻求解决复杂问题真正持久办法。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适事。
L' de revenus non déclarés est un des finis de plusieurs entreprises de gestion de déchets qui expédient et éliminent des déchets de façon illicite.
许多从事非法废物运输和处置作业废物管理企业最终目是隐匿其收入。
(4) expédient svp la compagnie pour montrer la relation d'affaires, leur fournit le contact primitif la correspondance de prix annoncé, explique la coordination aux coutumes.
(4)请邮递公司发挥业务关系,向他们提供原始交往报价信函,向海关说明协调。
En attendant l'introduction de ce régime, la KPPU pouvait conclure des «conventions d'expédient» avec des entreprises pour mettre fin aux pratiques contraires à la loi.
在目前还没有该机制情况下,委员会可以与企业达成所谓“同意书”,终止违反竞争法现象。
Dans leur quête de solutions pour affronter la crise, les États doivent éviter de se laisser tenter par les expédients pour endiguer la pauvreté et l'insécurité.
各国设计因应危机办法时,应当避免追求短期迅速解决贫困和不安全危险。
Certaines informations font état de négociants qui expédient des sciages dans des conteneurs à partir du port franc de Monrovia, mais ces informations n'ont pas été confirmées.
据报道,贸易商从蒙罗维亚弗里波用集装箱运输锯木,但未经证实。
Le Mécanisme mondial est donc né de considérations politiques, comme expédient de dernière minute qui ne correspondait à aucune des positions des groupes régionaux et des parties intéressées.
全球机制是由一种政治进程中最后时刻产生妥协产物,它未能充分满各利益方和区域集团所表达不同谈判立场。
Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.
工作组经受了那些寻求捷径和权宜之计国家简慢,这些捷径和权宜之计终究要无可奈何地收场,在我们指导下,工作组将继续这样做下去。
Quant à l'action à mener face aux catastrophes à évolution lente, comme la sécheresse, elle ne saurait se limiter à un expédient tel que la fourniture d'une aide d'urgence.
最后,对诸如旱灾等缓慢发生灾害采取行动不能局限于通过提供紧急援助来处理灾害症状。
Ainsi, la Conférence devait s'efforcer de parvenir à une solution satisfaisante à tous égards en se gardant de recourir à des expédients qu'elle ne pourrait que regretter par la suite.
就此而言,本会议必须争取全面成功,不要求助于以后会后悔“权宜之计”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。