Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对效用出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一些不适当的程序障碍。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当地透露他们的身份。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
De l'avis de la délégation française, ce paragraphe, outre qu'il soulève certaines difficultés rédactionnelles, est inopportun car incomplet.
法国代表团认为,这一段除了在文字上引起一些困难外,内容不全面,所以不合适。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则的实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不适当的。
Des cas d'arraisonnement inopportun de bateaux battant pavillon centrafricain et circulant sur le fleuve ont été signalés.
据报有对悬挂中非共和国国旗的河上航船进行不当检查的情况。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组可能不完全合适。
Il serait inopportun d'entamer un débat sur le chapitre VII ou la question du droit de la concurrence.
对第七章,即对竞争法问题进行讨论是不明智的。
Il serait par conséquent inopportun de chercher à impliquer le Conseil de sécurité dans les activités du Fonds.
因此,谋求安全理事会参与妇发基金的活动是不适当的。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
M. Zmeyevskiy (Fédération de Russie) juge inopportun et contre-productif de modifier le mode d'organisation actuel des sessions du Conseil.
Zmeyevskiy先生(俄罗斯联邦)说,修订关于理事会届会的现行组织模式是不可取的并会起反作用。
Deuxièmement, exiger du créancier garanti qu'il conserve la possession du bien grevé risque de lui imposer des charges administratives inopportunes.
次,关于有担保债权人必须保持对担保资产占有权的要求可能会给债权人带来不必要的行政负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。